星期五, 11月 21, 2008

外籍勞工的資訊需求

   上禮拜去了一趟國立臺中圖書館,館內的電子資源相當豐富,還遇到了一位第二屆的學姊,感覺挺有趣的,不過今天要寫的是,在離開圖書館走到火車站的路上,發現在第一廣場前,廣場上坐了滿滿的東南亞外籍勞工,當然也有一些本地人,相信大家應該在各大火車站附近,也見過同樣的景象,因此跑去上了內政部入出國及移民署的網站,根據該署的統計資料
至97年9月底止,居留外僑共計43萬9,476人,以分佈縣市區分,桃園縣佔7萬8,896人最多,其次為臺北縣6萬3,304人,臺北市5萬4,623人,3縣市合計19萬6,823人,佔所有居留外僑達45%,顯現居留外僑多集中北北桃3縣市。

   不過這統計資料當中,還有其他世界各國的人士,如孟加拉、韓國、寮國、黎巴嫩、馬來西亞、蒙古、澳大利亞、斐濟、紐西蘭、東加王國等等各國,但仍以越南、泰國、菲律賓、印尼等我們俗稱的「外勞四國」較多,除了以上外勞四國,第五多的外籍人口是美國,但也才近一萬人左右,而外籍人士中,臺中市有18,964人,臺中縣有34,378人,無怪乎,當時經過,有這麼多的東南亞面孔的朋友們群聚在那邊,有興趣的朋友可以下載這份統計

   但是這是勞工沒有居留權的部份,還有外籍配偶,根據該署的外籍配偶人數與大陸(含港澳)配偶人數,累計至今年九月,目前各國的外籍配偶(含大陸),共有:40萬9,843人。

   以上這兩個數據相加,共有近85萬的外籍人士在台工作或定居,這佔我們總人口數的3.6%左右(台灣2008年才達到2,300萬人,參考點)。

   所以今天我的疑問就升起來了,其他國家的暫且不提,這「外勞四國」的朋友,不曉得是否有資訊需求,或者是,有沒有需要上圖書館,根據第65屆IFLA在泰國曼谷所舉辦的年會資料,有一篇是講Public Library in Thailand,當時1999年,泰國全境就有850間public libraries,還可分為大中小三種類型的公共圖書館,光大型的當時就有73間,至於泰國的國家圖書館,也還有多處分館(按:造型真的好泰國喔,參考點)。這顯示其實在泰國,她們也是上圖書館的,至於菲律賓,我想大家都也有聽說,雖然是來台做菲傭,但有的教育水準都是挺高的,所以個人推測,其實「外勞四國」的朋友們也是有資訊需求的。

   根據胡鳳生老師公共圖書館研究的上課內容提醒我們:
完整的公共圖書館必須有圖書、期刊、報紙、參考資料、錄影及錄音資料、光碟資料、電子資料庫、網路資源等。因此,作為一個民有民享的民主機構,公共圖書館必須是依法設立及運作,也必須全部由公費支持,對其所在地的民眾,不分性別、職業、信仰、階層、種族等,一視同仁,給予同等的免費服務。

   但國內的公共書館,真的都沒有動作嗎,其實不然,除了臺中圖書館有兩個樓層給遊民朋友洗澡在之前就是一大突破外,去年,北市圖在總館9樓也設置了8種東南亞語文圖書資料庫,還有專人導覽解說資料中心的館藏,(參考點),只是如果就能服務全台外勞的比例來說,比率還是偏低的,不過畢竟除北市圖跟國中圖經費稍多一點外,其他鄉鎮市立圖書館,服務本地民眾都來不及,其實也很難照顧到外國人。

   因此結論是,個人覺得,這幾十萬的「外勞四國」朋友們,縣市政府或許在編制擴大內需的預算時,應該編經費,讓稍懂華語的外籍配偶們,也可以有機會服務她們原本國籍但是在台工作的朋友們,或是安排相關的課程,讓他們初步了解台灣的文化與傳統或是基礎的華語、台語課程,否則在火車站坐著也是坐著(按:如果課程在火車站前開講,那是最酷的)。像這台北市新移民會館,就挺讚的感覺。

註1:內政部入出國及移民署還有與外籍人士結離婚的統計,有空的可以去看一下,其實與老外結婚,離婚率真的挺高的,大家多考慮清楚(按:國內的也不低~~嘆)。

註2:北市立圖書館‧多元文化資料中心小檔案
臺北市立圖書館多元文化資料中心成立於2007年10月24日,為全臺第一所設置在公共圖書館並提供8種東南亞語文圖書資料的多元文化資料中心,蒐集泰國、越南、印尼、印度、菲律賓、馬來西亞、緬甸、韓國等8種語言之圖書資料,提供新移民朋友學習及休閒的好去處。

註3:以下是將註2用Google翻成印尼文
Taipei Kotamadya Multikultural Perpustakaan Pusat Sumber Daya didirikan pada 24 Oktober 2007, yang pertama di Taiwan untuk mengatur di perpustakaan umum dan menyediakan buku-buku dalam 8 bahasa Asia Tenggara yang multi-budaya data pusat informasi untuk mengumpulkan Thailand, Vietnam, Indonesia, India, Filipina , Malaysia, Myanmar, Korea Selatan, 8 jenis bahasa buku, teman, belajar pendatang baru untuk memberikan liburan dan hiburan.

註4:以下是註2用Google翻成菲律賓文
Taipei Municipal Library multicultural Resource Center ay itinatag sa Oktubre 24, 2007, ang unang sa Taiwan upang i-set up sa mga pampublikong aklatan at magbigay ng mga libro sa 8 mga wika ng Palaro ng Timog-silangang Asya ang multi-kultural na sentro ng data ng impormasyon upang mangolekta ng Thailand, Vietnam, Indonesia, India, ang Philippines , Malaysia, Myanmar, South Korea, 8 uri ng mga wika ng mga libro, mga kaibigan, pag-aaral ng mga bagong imigrante upang magbigay ng malaya at aliwan.

註5:以下是註2用Google翻成越南文
Taipei thành phố Thư viện Đa Văn Trung Tâm Tài Nguyên đã được thành lập trong tháng mười 24, 2007, là người đầu tiên ở Đài Loan để thiết lập trong thư viện công cộng và cung cấp các sách trong 8 ngôn ngữ của khu vực Đông Nam Á của đa văn hóa trung tâm dữ liệu để thu thập thông tin Thái Lan, Việt Nam, Indonesia, Ấn Độ, Philippines , Malaysia, Myanmar, Hàn Quốc, 8 loại ngôn ngữ của cuốn sách, bạn bè, học tập mới để cung cấp cho người di cư thư giãn và giải trí.